52. Jahressiegerausstellung
weil wir wissen, wie es geht ...
 
 
 

 

 Liebe Aussteller, wenn das Meldegeld am Tag der Ausstellung gezahlt wird, berechnen wir einen Aufpreis von 10 €.
Unsere Bankdaten findet Ihr unter der Onlinemeldung.


 Online message




Report for the exhibition: After ticking the box on the top left you can click on the button to open the registration form and report it to the exhibition. If you would like a larger display, you can do this with the keyboard shortcut Control +. Control-0 resets to normal size - under Windows. For macOS, it is the shortcut Command-+ or -0. This is equivalent to zooming to smartphones and tablets.

Further dogs report: For further messages the checkmark must be reset. Your personal information is already pre-filled in the form if you allow cookies. All you need to do is enter the second dog's data.














Bankverbindung/Bank details:

Kreissparkasse Anhalt-Bitterfeld

Verwendungszweck:  Name/Boxer, Klasse, Einlaufnummer

Intended use:      name / boxer, class, enema number

 

IBAN: DE23 8005 3722 0039 1603 90

BIC: NOLADE21BTF

Empfänger / consignee :  BK Gruppe Zschepkau e.V.                                                              ***********************************************************************************************************

Wird das Meldegeld am  Ausstellungstag gezahlt, wird ein Aufpreis von 10 € ( erschwertes Inkasso) erhoben. 

If the registration fee is paid on the day of issue, a surcharge of 10 € (more difficult debt collection) will be charged.  

 Si les frais d'inscription sont payés le jour de l'émission, un supplément de 10 € (recouvrement des créances plus difficile) sera facturé.    

 Se la tassa di registrazione viene pagata il giorno dell'emissione, verrà addebitato un supplemento di 10 € (più difficile recupero crediti).                                                                                                                                                                         *********************************************************************************************************************

 Die Jahressiegerausstellung beginnt am Samstag um 11 Uhr und am Sonntag um 9 Uhr.                                                 The annual winner's show starts at 11am on Saturday and at 9am on Sunday.                                                                      Le spectacle annuel du gagnant commence à 11h le samedi et à 9h le dimanche.                                                                Lo spettacolo del vincitore annuale inizia alle 11:00 di sabato e alle 9 di domenica.                                                                 *********************************************************************************************************************

Meldegebühren

Baby-Klasse  4 - 6 Monate (Samstag)

25,00 €

Jüngsten  6 - 9 Monate (Samstag)

25,00 €

Jugend  9 - 18 Monate (Samstag9

45,00 €

Zwischenklasse 15 - 24 Monate ( Sonntag)

45,00 €

Offene Klasse  ab 15 Monate (Sonntag)

45,00 €

Gegrauchshundeklasse (Sonntag)

45,00 €

Siegerklasse(Sonntag)

45,00 €

Veteranenklasse  ab 8 Jahre (sonntag)

Zucht- / Nachzuchtgruppe (Sonntag)


Katalog

25,00 €

20,00 €

Alles inklusive Pflichtbeiträge ( BK u. VDH)

frei

**********************************************************************************************************************

 Bei der Ausgabe der Startnummern wird ein Pfandbetrag  von 20 € erhoben. Die Rückzahlung erfolgt bei Rückgabe der Startnummeern.

When issuing the start numbers, a deposit of 20 € will be charged.
The repayment will be made upon return of the starting number.

Lors de l’émission des numéros de départ, une caution de 20 € sera facturée.
Le remboursement sera effectué lors du retour du numéro de départ.

Quando si emettono i numeri di partenza, verrà addebitato un deposito di 20 €.
Il rimborso sarà effettuato al momento della restituzione del numero di partenza



 



Den ersten Tag wollen wir mit einer Party im Park ausklingen lassen.

Wir werden im Festzelt den Begrüßungsabend ausrichten und die Schlossküche wird für uns ein leckeres warmes und kaltes Buffet bereiten.  

Da die Kapazität auf 250 Plätze begrenzt ist, bitten wir um Reservierung bei der Meldestelle. Verbindliche Reservierungen erst nach dem Eingang der Zahlung von 25 € pro Person.

The first day we want to end with a party in the park.
We will organize the welcome evening in the marquee and the castle kitchen will prepare for us a delicious hot and cold buffet.
As the capacity is limited to 250 seats, please make a reservation at the registration office. Binding reservations only after the receipt of payment of 25 € per person.

Le premier jour, nous voulons terminer avec une fête dans le parc.
Nous organiserons la soirée de bienvenue dans le chapiteau et la cuisine du château nous préparera un délicieux buffet chaud et froid.
La capacité étant limitée à 250 places, veuillez vous inscrire au bureau des inscriptions. Réservations obligatoires seulement après la réception du paiement de 25 € par personne.

 Il primo giorno vogliamo concludere con una festa nel parco.

Organizzeremo la serata di benvenuto nel padiglione e la cucina del castello preparerà per noi un delizioso buffet caldo e freddo.Poiché la capacità è limitata a 250 posti, si prega di effettuare una prenotazione presso l'ufficio di registrazione. Prenotazioni vincolanti solo dopo aver ricevuto il pagamento di 25 € a persona.